Перевод "The Less" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Less (зе лэс) :
ðə lˈɛs

зе лэс транскрипция – 30 результатов перевода

- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
The more philandering men are, the less they like to be at the receiving end.
Philandering?
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
- Ветрены?
Скопировать
He would give you the excuse we were only aware of the extermination of the hundreds.
Does that make us any the less guilty?
Maybe we didn't know the details, but if we didn't know, it was because we didn't want to know.
он пояснил, что нам было известно лишь об уничтожении нескольких сотен.
И что же, это делает нас менее виновными?
Пусть мы не знали всех подробностей, но не знали-то мы именно потому, что не хотели знать. - Предатель!
Скопировать
Rub his temples with salt and vinegar, put a hot wooden lid on his stomach
Our humble thanks but the less attention the better
I may be able to give you work;
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Примите нашу скромную благодарность но чем меньше внимания, тем лучше.
Я, может быть, в состоянии дать вам работу.
Скопировать
"...with temporary improvement."
"I have long suspected it, the certainty is none the less almost unbearable."
"I'm horrified by my curiosity."
"...несмотря на временные улучшения состояния."
"Я давно подозревал это, и тем не менее эта мысль невыносима."
"Моё любопытство ужасает меня."
Скопировать
Let's go!
the less it eats, the more it hunts.
- what is its name?
Поехали!
чем меньше ест, тем больше охотится.
- Как ее зовут?
Скопировать
May I help you?
You see, Jeweler, what bothers me is that I prefer the less expensive one.
The value of a piece of jewelry depends on the moral price one attaches to it!
- Добрый день, мсье. Видите ли, что меня беспокоит:
то, что мне понравилось, как раз слишком дёшево стоит - А!
- Видите ли, когда украшения по душе, то они дорогого стоят.
Скопировать
None of your clanking chains and chilly fingers!
But ghosts, none the less.
That was because you were playing around with the time mechanism on the TARDIS, wasn't it?
Не ваши, которые гремят цепями и имеют холодные пальцы!
Но призраки, не меньше.
Это случилось из-за того, что ты разбирался с временным механизмом ТАРДИС, не так ли?
Скопировать
A poor guy knows what has to be done.
The less power one has, the more he understands.
Anabella, come and have a look.
Бедняк, который знает лишь свое дело.
Чем меньше власти у тебя есть, тем больше ты понимаешь.
Анабелла, подойди взгляни.
Скопировать
I take pictures with my eyes, I capture everything that is evil.
The more I absorb, the less evil will be left in the world
once I leave and take it with me.
А я фотографирую своими глазами все то, что в нем отвратительное.
Чем более я принимаю, и однажды возьму это с собой,
тем меньше зла остается В мире.
Скопировать
Don't worry.
The less time I spend in there, the better.
Okay, open up.
Не беспокойтесь.
Чем меньше времени я здесь провожу, тем лучше.
Хорошо, открывай.
Скопировать
But there's a little honest question here.
The mor,e l make the less I think of what's going to be born after me.
That's the hitch.
Но один маленький честный вопрос.
Чем больше я буду зарабатывать, тем меньше я буду думать, чего после меня родится.
Вот штука-то.
Скопировать
That's true.
The less you say now, the better.
The less we all say, the better.
Это правда.
И чем меньше вы теперь будете говорить, тем лучше.
Чем мы все будем меньше говорить, тем будет лучше.
Скопировать
The less you say now, the better.
The less we all say, the better.
You should have thought of that before.
И чем меньше вы теперь будете говорить, тем лучше.
Чем мы все будем меньше говорить, тем будет лучше.
Вам должны были это знать заранее.
Скопировать
The darkness rustles with ghosts and memories.
Has it ever occurred to you that the worse off people are, the less they complain?
Finally they're silent even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands.
В темноте копошатся духи и воспоминания.
Ты никогда не замечала, Анна, что чем человеку хуже, тем меньше он жалуется?
Пока в конце концов не замолкает совсем, хотя это, может быть, ещё живой человек, у которого есть нервы.
Скопировать
CORRECTION DOMINATOR.
IT IS A FEMALE THAT SHOWS THE LESS FATIGUE.
Interesting.
Поправка доминатор.
Женщина, которая показывает меньше усталости.
Интересно.
Скопировать
The new crime wave is due.. ..chiefly to the excessive media freedom.
The less people know, the less they think.
Equality is only acceptable amongst equals. Freedom, after all, means..
Мы должны признать, что рассадником криминала являются свобода слова и распространения информации.
Чем меньше люди будут знать, тем меньше будут думать.
Равноправие и права должны быть только у избранных.
Скопировать
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin of choice, since it is supposed to have chosen it all by itself... and since any other external choice, whether it concerns food or music,
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
Скопировать
You know, I have a whole joint for dinner, so there's plenty left over to throw to the dogs.
The less hungry they are, the less troublesome!
BROD: My terms, understand?
Знаете, у меня на ужин целый окорок, так что останется полно объедков для собак.
Если они будут сытыми, от них будет меньше проблем!
Мои правила, поняли?
Скопировать
You really want me to believe the local cops can't take care of this?
In certain circumstances, the less you use the cops, the better you feel.
Here's the local police. Commissioner Gavarni. He's in it up to his neck.
А почему бы местным легавым не заняться этой чепухой?
Вы же сами знаете, что в некоторые дела полицию лучше не вмешивать.
Местные полицейские, во главе с комиссаром Гаварни, давно коррумпированы.
Скопировать
The sudden overturning of the carriage which frightened me, was maybe a help from destiny.
In fact, he who had almost ended up under the wheels, was non-the-less than my abbey brother, who some
I eliminated that dirty liar with a few coins and brought with me the girl, who, besides being attractive and witty, would have been the ideal person in my plan for the Marquise.
То что карета перевернулась, неожиданно оказалось для меня большой удачей.
Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена. Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой. Она была живой и веселой и по-моему идеально подходила мне как соучастница в моей интриге с Мадам Д'Урфе.
Скопировать
"You're a genius."
With the less-common J spelling. But still, his point is well taken.
I bet you're feeling pretty good about yourself.
"Вы гений".
Почему-то на "х", но суть я понял.
Наверное вы очень собой довольны.
Скопировать
The level of activity in her brain is so low, I can't rule out the possibility of permanent damage, even if I can revive her.
The longer she stays in this condition, the less likely it is she'II ever recover.
How is she?
Уровень мозговой активности так низок, что я не исключаю возможность необратимых повреждений, даже если я приведу ее в себя.
Чем дольше она будет в этом состоянии, тем меньше у нее шансов выздороветь.
Как она?
Скопировать
I'm busting my ass here to be the perfect husband for you...
- and the harder I work, the less you care.
I love you, and...
Я рву жопу, стараюсь быть хорошим мужем.
Но чем больше я стараюсь, тем становиться хуже.
Я люблю тебя, но...
Скопировать
Not another crusade.
Chippie, we have a social obligation to the less fortunate.
I know you laugh at my hobbies, but this is important to me!
Ќе надо ещЄ один крестовый поход.
"иппи, у нас социальна€ об€занность перед менее удачливыми.
я знаю что ты надсмехаешьс€ над моими хобби, но дл€ мен€ это важно.
Скопировать
People who come here in search of a better life and end up stranded when they run out of money.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
- So they're exploited.
Люди, которые пришли сюда в поисках лучшей жизни и остались на мели, когда у них кончились деньги.
Они стали дешевой рабочей силой для бизнесменов с плохой репутацией.
- Иными словами, их эксплуатируют.
Скопировать
It seems I've spent most of me fucking life on a diet!
The less I eat, the fatter I get.
- So stuff yourself and get thin.
Такое ощущение, будто я провел всю свою жизнь на диете.
Чем меньше я ем, тем больше толстею.
Тогда нажрись и похудей.
Скопировать
He had really shaky hand-eye coordination.
It seemed like the less he got to play, the more he felt he had to prove.
Prefontaine!
ДЖЕЙМС БАК Друг детства и у него постоянно дрожали руки.
Казалось, что чем меньше он играл, тем больше он хотел себе доказать.
Префонтейн!
Скопировать
You're a genius!
"The bigger it is, the less you see it."
Solution: Obscurity.
Ты просто гений!
"Чем её больше, тем её хуже видно."
Ответ: "темнота".
Скопировать
Either died of cardiopathy... Or died of kidney
The less they micturate...
Then... the less poison can be discharged...
Или от сердечного приступа, или потому что почки отказывают.
Они не могут ходить в туалет, концентрация азота в крови повышается...
- И зачем ты это рассказываешь?
Скопировать
The less they micturate...
Then... the less poison can be discharged...
Why do you talk with me about that? Just want to talk with you
Они не могут ходить в туалет, концентрация азота в крови повышается...
- И зачем ты это рассказываешь?
Да так, для разговора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Less (зе лэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Less для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение